秦攻宜阳(原文、译文、欣赏)
发布时间:2016-01-03

秦攻宜(原文、译文、欣赏)

【西汉】刘向

【原文】

秦攻宜,周君谓赵累曰:“子以为何如?”对曰:“宜必拔也。”君曰:“宜城方八里,材士十万,粟支数年,公仲之军二十万,景翠以楚之众,临山而救之,秦必无功。”对曰:“甘茂,羁旅也,攻宜而有功,则周公旦也;无功,则削迹于秦。秦王不听群臣父兄之议而攻宜。宜不拔,秦王耻之。臣故曰拔。”君曰:“子为寡人谋,且奈何?”对曰:“君谓景翠曰:‘公爵为执圭,官为柱国,战而胜,则无加焉矣;不胜,则死。不如背秦,秦拔宜。公进兵,秦恐公之乘其弊也,必从事公;公中慕公之为己乘秦也,亦必尽其宝。’”秦拔宜,景翠果进兵。秦惧,遽效煮枣,韩氏果亦效重宝。景翠得城于秦,受宝于韩,而德东周。

——选自《战国策》

【译文】

秦国攻打韩国的宜城,周赧王对大臣赵累说:“你预测一下事情的结果会怎样?”赵累回答说:“宜必定会被秦国攻破。”赧王说:“宜在不过8里见方的地方有英勇善战的士兵10万,粮食可以支用好几年;在宜附近有韩国国相公仲的军队20万,附近还有楚国大将景翠率领的兵士,依山扎寨,相机援救宜,秦国一定不会成功、宜不会被秦国攻破的。”赵累回答说:“攻打宜的秦将甘茂是寄居秦国的客将,如果攻打宜有功,就成了秦国的周公旦;如果不成功,就将在秦国被革除官职。秦武王不听群臣父兄们的意见,执意要进攻宜,如宜攻不下来,秦武王会以此为耻。大势如此,所以我说宜一定能攻下来。”

周赧王说:“那么你替我谋划一下,我们应当怎么办?”赵累回答说:“请君王对楚将景翠说:‘你的爵位已经是执圭,你的官职已经是柱国,就是打了胜仗,官爵也不可能再升了;如果不取胜,就必遭死罪。不如与秦国作对而去援助宜。只要你一出兵,秦国就会害怕你要乘秦军疲惫去袭击它,就一定会拿出宝物送给你,韩国国相公仲也会因为你乘虚攻打秦国而敬慕你,他也一定会拿出宝物送给你。’”

秦军攻陷宜以后,楚将景翠听取周王意见发兵攻秦。秦国大为恐惧,赶紧把煮枣地方献给景翠。韩国果然也拿出重宝酬谢景翠。景翠不但得到了秦国的煮枣城,又得到了韩国的财宝,所以他非常感激东周对他的恩德。

评点:

晓之以理,才能说服他人;挑明真相,才能使一时反应不过来的人恍然大悟。其实很多事情就是一层薄窗纸,由话语轻轻一点,就能捅破。只可惜没头脑的事主们往往弄不清事情的真相,所谓“当局者迷旁观者清”,我们千万不要对要说服的对象估计过高,该捅破的就一定要捅破,该说清楚的一定要说清楚。

老谋深算的赵累,首先通过辟的分析,很有远见地向君王指明了宜必定陷落的结局;接着对楚将景翠讲明了各国的冲突利害关系,给他说出了各种抉择所产生的不同后果;最后又以巨大的利益诱惑他,使景翠终于在赵累的谋划之中行事了。赵累和他的国家,由于高瞻远瞩、谋划得当,在唇齿之间,在他人角逐混战之时,垂手获得了巨大的利益。这些古代的谋士说客,头脑和口才确实厉害非凡。

返回目录
课外文言文
课外文言文
作者: 佚名
返回顶部