游子吟(题解·注释·今译·赏析)
发布时间:2016-01-03

游子吟(题解·注释·今译·赏析)

孟郊

címǔshǒu zhōng xiàn

慈母手中线,

yóuzǐshēnshàng yī

游子身上衣。

Lín xíngmìmìféng

临行密密缝,

yìkǒngchíchíguī

意恐迟迟归。

shuíyáncùncǎoxīn

谁言寸草心,

bàodésānchūnhuī

报得三春晖?

作者背景

孟郊(751-814),唐代诗人。字东野,湖州武康(今浙江德清)人。少年时居蒿山,与韩愈是好朋友。一生穷困,近50岁时才中进士。孟郊写诗以寒苦之音著称,追求奇特的构思和瘦硬的语言风格,多表现下层民众和自己的贫寒生活及遭遇,与贾岛齐名,有“郊寒岛瘦”之称。

注词释义

游子:离家远游的人。

意恐:担心。

寸草:小草。寸草心:此处指游子的心。

三春晖:春天的光。这里比喻母爱。三春,初春、仲春、暮春,泛指整个春天。晖,光。

古诗今译

慈爱的母亲手中的针线,离家远行人身上的衣服。要远行时密密地缝呵缝,心中担忧儿子迟迟才回。谁说幼小的青草的心意,能报答得了春天的光辉?

名句赏析——“谁言寸草心,报得三春晖?”

孟郊50岁才中进士,当上溧县尉,这样一个小官,结束了长年的漂泊流离生活,便将母亲接来祝这首诗就写于此时。诗以一个极为平常而又十分典型的生活细节揭示了母爱的伟大:老母牵针引线为临行的儿子缝补衣裳,由于担心儿子长时间不回来,就把针脚缝得非常细密,希望它能结实一点,更结实一点。慈母对儿子的笃爱之情,就这样一针一线地缝进衣服中,随着儿子千里万里。这一平常而充满了骨肉亲情的生活场景,是我们每一个人都经历过的,所以能引起每一个读者的共鸣,引起我们对母亲的种种回忆和依恋。母爱是不期望报答,也是儿女所报答不完的,因为它像三春的光对小草的哺育,是无穷无尽的。诗歌画面简洁,语言朴素,而内涵深厚,动人心弦,所以能脍炙人口,千古流传。

返回目录
课外文言文
课外文言文
作者: 佚名
返回顶部