《世无良猫》原文、注释、翻译、寓意
发布时间:2016-01-03

《世无良猫》原文、注释、翻译、寓意

原文

某(1)恶(2)鼠,破家(3)求良猫。厌(4)以(5)腥膏(6),眠以毡罽(7)。猫既饱且(8)安,率(9)不捕鼠,甚者与鼠嬉,鼠以故(10)益(11)暴(12)。某怒,遂(13)不复蓄(15)猫,以为(16)天下无良猫也。 (乐钧《耳食录》)

翻译

有个人憎恨老鼠,倾尽所有的家财讨得一只好猫。用鱼肉喂养,用棉垫、毯子给猫睡。猫已经吃得饱饱的并且过得安安稳稳,大都不捕鼠了,有时猫甚至与老鼠一块嬉戏,老鼠因此更加凶暴。这人十分生气,于是再也不在家里养猫了,认为这个世界上没有好猫。

注释

(1)某:某个人;有一个人。

(2)恶:讨厌;厌恶。

(3)破家:拿出所有的家财。

(4)厌:满足。

(5)以:用。

(6)腥膏:腥荤肥腻的食物。

(7)罽:(jì)(罽蒘)古书上说的一种植物,似芹,可食,子大如麦粒。俗称“鬼麦”。毡罽:毡子和毯子。

(8)且:并且。

(9)率:大都。

(10)故:缘故。

(11)益:更加。

(12)暴:凶暴。横行不法。

(13)遂:于是;就。

(14)逐:驱逐,赶走。

(15)蓄:养。

(16)以为:认为。

句意

厌以腥膏——用鱼肉喂养。腥:鱼;膏:肥肉。

鼠以故益暴——老鼠因此更加凶暴。暴:凶残。

以为天下无良猫也——认为世界上根本没有什么好猫。

猫既饱且安,率不捕鼠——猫吃得饱饱的,而且过着安安稳稳的生活,从来不捕鼠了。

寓意

故事告诉我们:溺爱是不可取的,温室里是培养不出栋梁来的。环境过于安分,就会懒散,不思进龋主人公最后的结果全是他一手造成,他没有想过安逸会削弱猫的斗志,他是个只会说猫不好,却不会反思自己错在哪里的人。给人以深思启示。对人太过迁就会适得其反,对动物也是如此!

返回目录
课外文言文
课外文言文
作者: 佚名
返回顶部